noviembre 18, 2010

Discurso de Mario Savio en la Plaza de Sproul Hall (1964)

DISCURSO EN LA PLAZA DE SPROUL HALL, EN LA UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA EN BERKELEY  
Un fin para la Historia
Mario Savio
[2 de Diciembre de 1964]

Sepan ustedes que sólo agregaré unas breves palabras a lo que dijo el orador anterior. Yo no pretendo detenerme mucho tiempo en esto porque yo no creo que sea lo suficientemente importante; aunque haya una cosa que vale la pena considerar.
El es el - Él es el jefe nominal de una organización supuestamente representante de los estudiantes. Considerando que, de hecho, bajo el actual director se deriva -- su autoridad es poder delegado de la Administración. Es totalmente no-representativo de los estudiantes graduados y TAs.
Sin embargo él hizo la siguiente declaración (cito): “Quisiera pedir a todos aquellos que no están definitivamente comprometidos con la causa del FSM, que se mantengan alejados de la demostración.” Bien, ahora escuchen esto: “Para todos los estudiantes de la división superior que estén interesados en aliviar el problema de la escasez de TAs, les animo a ofrecer sus servicios al Departamento de Presidentes y Consejeros.” Esto tiene dos nombres: Un rompedor de huelgas y un informante.
Me gustaría decir -- quiero decir otra cosa más acerca de un problema sindical. Arriba, ustedes probablemente se habrán dado cuenta que ellos están listos en la segunda planta del Sproul Hall, los Locales 40 y 127 de la Unión de Pintores están pintando los interiores del segundo piso del Sproul Hall. Ahora, aparentemente esta acción ha sido planeada desde hace algún tiempo en el pasado. He tratado de contactar estos sindicatos. Desafortunadamente - y [eso] hace llorar mi corazón - ellos están tan burocratizados como la Administración. Es difícil llegar hasta alguien con autoridad. Muy triste. Todavía estamos-. Todavía estamos haciendo un intento. Esas personas allá arriba no tienen deseos de interferir con lo que estamos haciendo. Quisiera pedir que ellos sean considerados y que no sean molestados de ninguna manera. Y creo que – ustedes saben – mientras que no hay por desgracia sentido de – no hay sentido de solidaridad en este punto entre los sindicatos y los estudiantes, al menos no hay necesidad – ustedes saben – de que haya demasiado resentimiento entre ambos grupos.
Ahora, hay al menos dos maneras en las cuales los manifestantes y desobediencia civil y cualquier otro -- por lo menos dos maneras principales en que puede ocurrir. Una, cuando una ley existe, es promulgada, la cual es totalmente inaceptable para las personas y ellas por lo tanto la violan una y otra vez hasta que es rescindida o apelada. Muy bien, pero hay otra manera.
Existe otra manera. En ocasiones, la forma de la ley es tal como para hacer imposible su violación efectiva – como un método para que se derogue. Es mas a veces, las quejas de la gente se ocupan de algo más que la ley, se ensanchan a todo un modo de poder arbitrario, todo un modo de ejercicio arbitrario del poder.
Y eso es lo que tenemos aquí. Tenemos una autocracia en esta universidad. Nos dijeron lo siguiente: Si el Presidente Kerr de verdad trató de conseguir algo más liberal de los regentes durante su conversación telefónica, ¿por qué no hizo ninguna declaración pública al respecto? Y la respuesta que recibimos de un liberal bien intencionado, fue el siguiente: Dijo, ¿Pueden imaginar que el gerente de una empresa haga unas declaraciones públicas que se opongan a su Consejo de Directores? ¡Esa es la respuesta!
Pues bien, os pido que consideren lo siguiente; si esto es una empresa, y si el Consejo de Regentes es el Consejo de Directores, y si el Presidente Kerr es de hecho el Gerente, entonces os digo: ¡Los profesores son un montón de empleados! ¡Y nosotros somos la materia prima! Pero somos una materia prima que NO está dispuesta a ser “procesada”. NO estamos dispuestos a ser convertidos en ningún producto. NO estamos dispuestos a ser comprados, por clientes de la Universidad, ya sea el Gobierno, la Industria, la mano de obra organizada, sea quien sea!
¡Somos seres humanos!
Y esto – me trae al Segundo modo de desobediencia civil. ¡Hay un momento en que la operación de la máquina se vuelve tan odiosa, que les hace sentir tan enfermos del corazón que no pueden participar más! ¡Ni siquiera pueden participar pasivamente! Y tienen que poner sus cuerpos sobre los engranajes, sobre las ruedas, sobre las palancas y sobre todo el aparato -- ¡y tienen que hacer que se detenga! Y tienen que indicarle a las personas que la dirigen, a la gente que tiene que la posee – que al menos que ustedes sean libres ¡¡la maquina se verá impedida de trabajar del todo!!
Esto no significa – Se que será interpretado negativamente, desafortunadamente, por los fanáticos que dirigen The Examiner, por ejemplo – Esto no significa que ustedes tienen que violar todo. ¡Mil personas sentadas en algún lugar, impidiendo a cualquier persona ir e impidiendo a cualquier persona hacer, pueden detener cualquier maquina, incluyendo esta máquina!
¡¡Y será detenida!!
Nosotros vamos a hacer lo siguiente – y entre mayor sea el número de personas, más seguro será y también será más efectivo. Vamos a, una vez más, a marchar hasta el segundo piso del Sproul Hall. Y vamos a conducir nuestras vidas por un tiempo en el segundo piso del Sproul Hall. Vamos a exhibir películas, por ejemplo. Tratamos de conseguir Un Chant d`Amour y ellos lo impidieron. Desafortunadamente, está atada en la corte debido a una gran cantidad de madres remilgosas y escrupulosas por una América moral y otras personas en el exterior. Las mismas personas que obtienen todas sus ideas del San Francisco Examiner. Triste, triste. Sin embargo el señor Landau – el señor Landau nos ha conseguido otras películas. Igualmente, vamos a hacer algo – ¡vamos a hacer algo que no ha ocurrido en esta Universidad en mucho tiempo! ¡Vamos a tener clases reales allá arriba! ¡Van a ser clases de libertad conducidas allá arriba! ¡Vamos a tener clases sobre la primera y la catorceava enmiendas! ¡Vamos a gastar nuestro tiempo en aprender las cosas que esta Universidad tiene miedo de que sepamos! ¡Vamos a aprender acerca de la libertad allá arriba, y vamos a aprender con la práctica!
Ahora, hemos tenido algunas buenas y largas manifestaciones. [Los organizadores de la manifestación informan a Savio que Joan Baez ha arribado.] Solo un momento. Hemos tenido algunas buenas y largas manifestaciones. Y creo que estoy más enfermo de las manifestaciones que nadie más aquí. Ella no va a durar demasiado. Me gustaría presentar a una última persona –una última persona antes de entrar en el Sproul Hall. ¡Si!, y la persona es Joan Baez.
MARIO SAVIO

Traducción libre: © www.constitucionweb.com
[1] Fuente: Wikipedia. Mario Savio (8 de diciembre de 1942 - 6 de noviembre de 1996) fue un reconocido estudiante activista estadounidense y un miembro clave en el Movimiento Libertad de Expresión originado durante la década de los 60 en la Universidad de California en Berkeley. Es ampliamente reconocido por sus apasionados discursos, de los que se destaca el publicado en el presente, donde menciona su conocida frase: "pongan sus cuerpos sobre el engranaje".
Su elocuencia y su liderazgo inspiraron a cientos de estudiantes en Berkeley a protestar en contra de las regulaciones y prohibiciones que limitaban la actividad política en el campus universitario. Savio llega a ser un profesor de matemáticas, física y filosofía en la Universidad Estatal de Sonoma, organizando acciones en favor de los derechos de los inmigrantes y en contra de la intervención estadounidense en América Central.

No hay comentarios:

Publicar un comentario