DISCURSO
EN GROUND ZERO
Geert
Wilders [1]
[11
de Septiembre de 2010]
Queridos
amigos:
¿Puedo
pedirles silencio durante diez segundos?
Sólo silencio y escuchar. Diez segundos.
Y escuchar…
Lo
que oímos son los sonidos de la vida en la ciudad más grande de la tierra. No hay lugar en el mundo, no hay
lugar en la historia humana, tan rica y
variada y vibrante y dinámica como la ciudad de New York.
Se
oyen los coches, se escucha a la gente,
se les oye a correr a sus diferentes destinos, se escuchan los sonidos de los negocios y de los
lugares de esparcimiento, se oyen los aplausos, se oyen los gritos, los zumbidos
de la actividad humana. . Y así es como debe ser. Siempre.
El
sonido de un choque, el sonido de la destrucción, el sonido de pánico, el
sonido del dolor, el sonido del terror.
¿Sabía
New York que podía merecer esto? ¿Que hicieron los Estados Unidos hicieron
para merecer esto? ¿El hombre Occidental se merece esto?
¿Cuál
es la respuesta , mis amigos, ¿qué le diría usted a las personas que argumentan
que New York, que los Estados Unidos, que el Occidente tuvieron
culpa de esos sonidos tan horribles? Hay gente en esta ciudad que
sostiene esto. Y están enojados porque estamos aquí reunidos hoy para
conmemorar, para hacer un hasta aquí basta, para dibujar la línea de demarcación.
Mis
amigos, he venido desde el otro lado del Atlántico para compartir su dolor por
los que murieron aquí hace nueve años.
No
he olvidado cómo me sentí ese día.
Las
escenas se grabaron en mi alma, como están en las vuestras.
Sin
embargo, nuestros corazones no se rompieron en la misma forma que los corazones
de los familiares y amigos de quienes perdieron sus vidas aquí. Muchos familiares de las víctimas están aquí
entre nosotros hoy. . Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi más
sentido pésame y más profundo afecto para ellos y para toda la gente de New
York y de América.
Humildemente,
yo estoy aquí ante ustedes como un holandés y europeo.
Yo
también, sin embargo, no podré olvidar.
¿Cómo
se puede olvidar?
Permítanme
recordarles las palabras de la canción del
9 / 11 Darryl Worley
Have
you forgotten how it felt that day? ¿Has olvidado lo que sintió ese día?
To
see your homeland under fire . Al ver su
patria bajo el fuego
And
her people blown away Y su pueblo impresionado
Have
you forgotten when those towers fell? ¿Has olvidado cuando las torres cayeron?
We
had neighbors still inside going thru a living hell Tuvimos vecinos en su
interior pasando por un infierno en vida
Worley’s
response is our response: No, we will NEVER forget. La respuesta de Worley es
nuestra respuesta: No, NUNCA olvidaré.
Estamos
aquí hoy porque no hemos olvidado a los seres queridos que se perdieron y los
que quedan para seguir adelante. Y
tampoco el mundo ha olvidado.
Cuando
las fuerzas de la Jihad
atacaron New York, atacaron el mundo.
Entre los que se perdieron eran personas de 55
naciones, personas de todas las religiones y convicciones. No hay lugar en la
tierra donde hubiera habido una concentración más multi-étnica, multi-racial y
multi-lingual que en estos edificios de
las orgullosas torres gemelas de New York.
Esa
es exactamente la razona por la qué
fueron atacados. Constituían un insulto para aquellos que sostienen que no
puede haber una cooperación pacífica entre los pueblos y naciones sin que se
presente a la sharia, a los que quieren imponer el sistema jurídico del Islam
en el resto de nosotros.
Pero
New York y la sharia son incompatibles. New York representa la libertad, la
apertura y la tolerancia.
El
alcalde de New York, dijo recientemente que New York está “enraizada en la tolerancia neerlandesa.”
Estas son palabras verdaderas. New York no es intolerante. ¿Cómo puede serlo ? New
York fue siempre la puerta que se abre al mundo.
Supongamos
que los habitantes de New York fueran intolerantes. Supongamos que sólo se permite un pueblo y
una creencia entre sus muros.
Entonces
sería como La Meca ,
una ciudad sin libertad.
Sea
cual sea su religión, política o sexo,
en New York encontrará un hogar. En La
Meca , si su religión no es el Islam, no serán bienvenidos.
Imam
Feisal Abdul Rauf reclama el derecho a construir una mezquita, una casa de la Sharia aquí – en este
terreno sagrado.
Pero,
amigos, no he olvidado ni tampoco vosotros. Es por eso que estamos aquí hoy. To
draw the line. Para dibujar la frontera. Aquí, en este lugar sagrado. Estamos
aquí en el espíritu de la fundación de padres de América.
Estamos
aquí en el espíritu de la libertad.
Estamos
aquí en el espíritu de Abraham Lincoln, el presidente que liberó a los
esclavos.
El
Presidente Lincoln dijo: “Aquellos que niegan la libertad a los demás, no la
merecen para sí mismos.”
Estas
palabras son la clave para nuestra supervivencia. La tolerancia que es crucial
para nuestra libertad requiere una línea de defensa.
El
alcalde Bloomberg utiliza la tolerancia como un argumento para permitir que el
imán Rauf y sus patrocinadores
construyan su llamada Mezquita de Córdoba.
El
alcalde Bloomberg se olvida, sin embargo, que la apertura no puede ser
indiscriminada. Una sociedad tolerante no es una sociedad suicida.
Se
debe defender contra los poderes de las tinieblas, la fuerza del odio y la
plaga de la ignorancia. No puede tolerar
la intolerancia – y sobrevivir.
Esto
significa que no debemos dar una mano libre para aquellos que nos quieren
someter.
Una
abrumadora mayoría de los estadounidenses se opone a la construcción de esta
mezquita. Así que es una mayoría abrumadora ante todo el mundo no-islámico.
Porque
todos somos conscientes de lo que está en juego aquí Sabemos lo que es esto que se llama la mezquita de Córdoba,
lo que realmente significa.
Imam
Rauf sostiene que la ley secular de America
y la sharia se basan en los mismos principios.. Se niega a condenar a
los terroristas porque él dice que terrorismo es “una cuestión muy compleja”.
Dice
que Estados Unidos es “cómplice del crimen que ocurrió el 9 / 11.” “De hecho”, que
literalmente dice, “en el sentido más directo, Osama bin Laden se fabricó en los EE.UU.”.
También
dice que “el terrorismo sólo terminará cuando Occidente reconozca el daño que
ha hecho a los musulmanes.”
Es
por eso que este hombre no debe jugar el juego que tiene en mente, aquí en
Manhattan. Su mensaje de atribuir “culpa de Occidente, culpar a América”- es un
insulto. Los Estadounidenses – y por
extensión, todos nosotros cuya civilización fue atacada también en 9/11/2001 –
no tienen la culpa de lo que ocurrió aquí hace nueve años ni antes ni en la actualidad.
Osama
bin Laden no se hace en los EE.UU.
Occidente
nunca “dañó” al Islam antes de que nos hubiera hecho daño.
La
mayoría de los estadounidenses no quieren la llamada Mezquita de Córdoba que se
construirá aquí.
Ellos
entienden que es a la vez una provocación y una humillación. Ellos entienden la narración triunfal de una
mezquita con el nombre de la
Gran Mezquita de Córdoba que fue construida en una catedral
cristiana y se paró frente a la tierra cristiana que fue conquistada por el
Islam.
Una
abrumadora mayoría de los estadounidenses se opone a la construcción de un
centro islámico cultural cerca a la Zona Cero.
No hay falta de mezquitas en New York. Hay docenas de edificios en los
que los musulmanes puedan rezar. No se trata de una falta de espacio para la
oración. Se trata del significado simbólico.
Nosotros,
hemos venido a hablar hoy, a quienes se oponen a este proyecto de la mezquita
porque su promotor y sus patrocinadores
ricos nunca han sugerido la construcción de un centro para promover la
tolerancia y la comprensión entre religiones, donde es realmente necesario: En La Meca – una ciudad donde
a los no musulmanes no ni siquiera les permite entrar, y mucho menos
construir iglesias, sinagogas, templos o centros comunitarios.
Los
estadounidenses normales se oponen a este proyecto de la mezquita porque en la actualidad no menos
de diez grandes proyectos de varios millones de dólares de mezquitas están
siendo planificadas en los Estados Unidos, así como docenas en Europa, aunque y a ni una sola iglesia le está permitido ser
construida en el reino de Arabia Saudita, mientras que a los Judíos ni siquiera se les permite mover
los labios en oración en el Monte del Templo en Jerusalén, mientras que los más
antiguos cristianos en el mundo, los coptos, no son libres para renovar sus
iglesias, y mucho menos para construir una nueva en Egipto.
Mis
amigos, por eso estamos aquí hoy. ¿Qué sucede en New York que debe ser visto en
la perspectiva del mundo? Los acontecimientos de hace nueve años hicieron un enorme impacto en todas partes. La mayoría de la gente para compartió su
dolor, pero, por desgracia, otros no, otros festejaron.
Hace
nueve años, cuando la noticia de la terrible atrocidad de New York llegó a
Europa, los jóvenes musulmanes bailaron en las calles. En una encuesta, dos tercios de los
inmigrantes musulmanes en los Países Bajos expresó su comprensión parcial o
total para los terroristas del 9 / 11.
Si
una mezquita fuera construida aquí en Ground
Zero estos musulmanes se sentirían
triunfantes.
Pero
nosotros, no vamos a traicionar a aquellos que murieron el 9 / 11.
Por
ellos no podemos tolerar una mezquita en o cerca de la Zona Cero.
Por
su bien alto y claro les decimos: No habrá una mezquita aquí!
Por
su bien, hay que trazar la línea.
Así
que New York, con raíces en la tolerancia neerlandesa, nunca se convertirá en New
Meca.
Pero,
también debemos expresar nuestra gratitud por los héroes del 9 / 11, los que
ingresaron en dicho campo de Pensilvania, los que estaban de guardia de la
libertad en el Pentágono, y los que estaban aquí, en New York hace nueve años dispuestos a arriesgar y
perder su vida por las víctimas.
Amigos,
en honor de las víctimas, héroes estos y sus familias, creo que las palabras de
Ronald Reagan, con las que habló en Normandía en el 40 aniversario del
Día D, resuenan con un nuevo propósito en este sagrado lugar.
El
presidente Reagan dijo: “Siempre recordaremos.
Siempre estaremos orgullosos. Siempre vamos a estar preparados, así que
siempre podremos ser libres”.
Y,
nosotros, también, siempre recordaremos a las víctimas del 9 / 11 y a sus seres
queridos que quedaron atrás;
Nosotros,
también, siempre nos sentiremos orgullosos de los héroes;
Siempre
vamos a defender la libertad, la democracia y la dignidad humana;
En
nombre de la libertad: Ninguna mezquita aquí!
GEERT
WILDERS
Fuente: http://yahel.wordpress.com/2010/09/12/geert-wilders-en-ground-zero/
[1] Geert Wilders (nacido en Venlo, Países Bajos, el 6 de
septiembre de 1963) es un político neerlandés, fundador del Partido para la Libertad (PVV) de
inusitado crecimiento en Holanda. Desde 1998 fue diputado del parlamento de los
Países Bajos, inicialmente como miembro del Partido Popular por la Libertad y la Democracia (VVD; pero
en 2004, por causa de desacuerdos políticos, se separó del VVD y fundó su
propio Partido por la
Libertad (PVV) de tendencia liberal conservadora. Es tildado
no obstante de xenófobo por ser contrario al Islam, como admirado por muchos
otros, quienes lo consideran líder “sin rival de los europeos que desean
mantener su identidad histórica”. El 27 de marzo de 2008 Wilders publicó en
Internet su película, FITNA. Su planteo central es la amenaza de la
“Islamización de Europa”, sobre la que advierte por la creciente inmigración
musulmana y su falta de integración a la cultura de los países donde se
asienta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario