enero 09, 2011

Discurso del Cnel Tim Collins en vísperas a la invasión de Irak, durante la Guerra del Golfo (2003) -Versión en español-

DISCURSO EN VISPERAS DE LA INVASION A IRAK, DURANTE LA GUERRA DEL GOLFO [1]
Tim Collins
[19 de Marzo de 2003]

Vamos a liberar no a conquistar.
No enarbolaremos nuestras banderas en su país. Entraremos en Irak para liberar a su pueblo y la única bandera que será enarbolada en esta antigua tierra será la suya.
Mostraremos respeto por ellos.
Algunos de los que están vivos en este momento no lo estarán dentro de poco.
Aquellos que no deseen continuar en esta expedición, tampoco vamos a enviarlos.
En cuanto a los otros espero que ustedes los hagan temblar en su mundo, y límpienlos si es eso lo que ellos elijen
Pero, si son feroces en la batalla, recuerden ser magnánimos en la victoria.
Irak esta llena de historia. Es el sitio del jardín de Edén, de la gran inundación y el lugar de nacimiento de Abraham. Aunque pisen ligeramente allí ustedes verán cosas que nadie podría pagar para ver y tendrán que recorrer un largo camino para encontrar un pueblo más digno, generoso y derecho que los iraquíes.
Su hospitalidad los desconcertará a pesar de que no tienen nada.
No los trataremos como refugiados ya que ellos están en su propio país.
Sus niños serán pobres, pero en los próximos años sabrán que la luz de la liberación de sus vidas fue traída por ustedes.
Si hay victimas de guerra recuerden entonces que cuando ellos se despertaron y vistieron en la mañana, no planeaban morir este día. Permítanles la dignidad en su muerte.
Entiérrenlos correctamente y dejen sus tumbas marcadas.
Mi objetivo más importante es traerlos con vida, a todos y cada uno de ustedes, pero podrá pasar que haya gente entre nosotros que no veremos al final de esta campaña. Vamos a ponerlos en sus bolsas para cadáveres y despacharlos de vuelta.
No habrá tiempo para el dolor.
El enemigo no debe tener ninguna duda de que somos su justicia y que causamos su destrucción legítima. Hay muchos comandantes regionales que tienen manchas en sus almas y que están avivando los fuegos del infierno para Saddam. El y sus fuerzas serán destruidos por esta coalición por lo que han hecho. A medida que mueran van a conocer que han sido sus acciones las que los han traído a este lugar.
No les demuestren ninguna compasión.
Es un gran paso tomar la vida de otro humano. No debe ser hecho ligeramente. Sé de hombres que han tomado la vida innecesariamente en otros conflictos, y puedo asegurarles que ellos viven con la marca de Caín.
Si alguien se rinde a ustedes, entonces recuerden que tienen ese derecho por la ley internacional y que debemos asegurar que ellos, un día, puedan regresar a casa con su familia.
Los que deseen combatirnos, así queremos que lo pasen.
Si dañan la historia del regimiento, por un exceso de sobre entusiasmo en la matanza o por cobardía, sepan que serán sus familias las que sufrirán.
La gente les volverá la espalda a menos que sus conductas hayan sido del más alto nivel, porque sus hechos los seguirán a través de toda la Historia.
No sean causa de vergüenza ni para nuestro uniforme ni para nuestra nación.
[En cuanto a la utilización por parte de Saddam de armas químicas o biológicas] No es una cuestión de «SI»; sino de «CUANDO». Sabemos que ya ha delegado la decisión de bajarlas a comandantes, y eso significa que él ya ha tomado la decisión por sí mismo. Si sobrevivimos al primer golpe, sobreviviremos el ataque.
En cuanto a nosotros, vamos a traer a casa a todos y salir de Irak, sabiendo que luego de haber estado allí, es un lugar mejor para todos.
Nuestro asunto ahora es en el norte.
TIM COLLINS

Traducción libre: © www.constitucionweb.com
[1] Famosa arenga del teniente coronel Tim Collins, pronunciada ante 800 hombres que comandaba, del Primer Batallón de ll Real Regimiento de Irlandeses en Fort Blair Mayne, en Kuwait, a veinte kilómetros de la frontera iraquí, en vísperas de su invasión. Sarah Oliver fue la periodista que tomó nota de sus palabras en aquella ocasión. En el “Mail on Sunday”, señaló: «Improvisó totalmente el discurso», y recuerda. «Antes me había dicho: "Tengo que decir unas palabras ante los hombres para explicarles por qué tienen que tomar su medicación contra el ántrax y las píldoras contra la malaria, porque si no lo hago, no se preocuparán ni lo más mínimo por tomarlas". Y aquellas breves palabras fueron creciendo y creciendo hasta convertirse en algo magnífico, algo que nos hizo comprender a todos el verdadero significado del término arenga». «Se produjo justo después de una tormenta de arena», prosigue.«Todos los hombres del batallón permanecían en pie a su alrededor, formando una especie de U en medio de un patio polvoriento. Como muchos de aquellos rangers irlandeses eran muy jóvenes, él decidió explicarles algo sobre la Historia y la cultura de Irak».
Por su fuerza persuasiva (“We go to liberate, not to conquer”) adquiró una gran relevancia mediática y ha pasado a la historia como una de las arengas mas importantes e inspiradoras de la última década. Tal es así que el propio presidente Bush llego tener una copia del mismo, en su Despacho Oval de la Casa Blanca.

No hay comentarios:

Publicar un comentario